Zum gegenw?rtigen Zeitpunkt ist aber ein Mechanismus vonn?ten, der eine sofortige Aufstockung der Finanzierung gew?hrleistet.
但現(xiàn)在所需要的是確保立即增加供資的一個(gè)機(jī)制。
Zum gegenw?rtigen Zeitpunkt ist aber ein Mechanismus vonn?ten, der eine sofortige Aufstockung der Finanzierung gew?hrleistet.
但現(xiàn)在所需要的是確保立即增加供資的一個(gè)機(jī)制。
Manche betonten die Notwendigkeit, sich auf die sozio?konomischen Grundursachen von Konflikten zu konzentrieren, und forderten die Aufstockung der Entwicklungshilfe, um Konflikten vorzubeugen.
一些國家強(qiáng)調(diào)有必要將重點(diǎn)放在導(dǎo)致沖突的社會(huì)-經(jīng)濟(jì)根源上,呼吁增加發(fā)展援助,以預(yù)防沖突。
Der Rat bittet ferner die Mitgliedstaaten, die M?glichkeit zu erw?gen, der Regierung Libanons entsprechend der Empfehlung des Generalsekret?rs bilaterale Hilfe zur Aufstockung ihrer Grenzschutzkapazit?ten zu gew?hren.
“安理會(huì)還根據(jù)秘書長的建議邀請(qǐng)會(huì)員國考慮能巴嫩政府提供雙邊援助,以增強(qiáng)其邊境安保能力。
Diese überprüfung gelangte ebenso wie der Prüfungsbericht des AIAD zu dem Schluss, dass den gestiegenen Anforderungen an das Amt keine entsprechende Aufstockung des administrativen Unterstützungspersonals gefolgt war.
該審查得出了與審計(jì)報(bào)告相同的結(jié)論,認(rèn)為對(duì)該廳的要求不斷增加,行政支助工作人員卻沒有隨之相應(yīng)地增加。
Obgleich es in vielen Entwicklungsl?ndern eindeutig Kapazit?tsbeschr?nkungen gibt, müssen wir für eine sofortige Aufstockung der Entwicklungshilfe für diejenigen L?nder sorgen, die bereit sind.
許多發(fā)展中國家顯然存在能力方面的制約,但我們必須確保立即增加對(duì)好的發(fā)展中國家的援助。
Das Amt für die Koordinierung humanit?rer Angelegenheiten trug ma?geblich zur betr?chtlichen Aufstockung der Ressourcen bei, die über den erweiterten Zentralen Fonds für die Reaktion auf Notsituationen und seine neue Zuschusskomponente verfügbar sind.
人道主義事務(wù)協(xié)調(diào)廳對(duì)擴(kuò)大中央應(yīng)急基金和增加新的贈(zèng)款部分,從大幅度增加現(xiàn)有資源起了重要的推動(dòng)作用。
Falls der Generalsekret?r feststellen sollte, dass die Fondsmittel auf Grund der rasch aufeinander folgenden Einrichtung mehrerer Missionen ersch?pft sind, sollte er die Generalversammlung ersuchen, eine Aufstockung des Fonds in Erw?gung zu ziehen.
如果秘書長認(rèn)為由于非常迅速地陸續(xù)設(shè)立好幾個(gè)特派團(tuán)以致用盡了基金的資金,則應(yīng)當(dāng)請(qǐng)大會(huì)考慮擴(kuò)大基金的規(guī)模。
Anknüpfend an die Anstrengungen, die im letzten Jahr zur Aufstockung der strategischen Materialreserve in Brindisi unternommen wurden, konnte das Sekretariat in diesem Jahr mit der Erstellung einer Liste rasch verlegbaren Zivilpersonals seine Kapazit?t zur Dislozierung von Personal verbessern.
秘書處在去年加強(qiáng)布林迪西戰(zhàn)略部署儲(chǔ)各項(xiàng)努力的基礎(chǔ)上再接再厲,今年因建立了文職人員快速部署人員名冊(cè)又改善了部署工作人員的能力。
Im Rahmen der Studie der Carnegie-Kommission wurde gesch?tzt, dass die Gesamtkosten einer Aufstockung der Friedensmission 500?Millionen Dollar j?hrlich betragen und Pr?ventivma?nahmen in Ruanda wahrscheinlich 1,3?Milliarden Dollar gekostet h?tten; letztlich beliefen sich die Gesamtkosten der Hilfe für Ruanda im Gefolge des V?lkermords auf 4,5?Milliarden Dollar.
卡內(nèi)基委員會(huì)的研究估計(jì),擴(kuò)大后的維和行動(dòng)的每年總費(fèi)用會(huì)達(dá)到5億美元,在盧旺達(dá)采取預(yù)防性行動(dòng)的費(fèi)用可能會(huì)達(dá)到13億美元;結(jié)果,種族滅絕事件后盧旺達(dá)提供全面援助耗資達(dá)45億美元。
Wo es die Umst?nde erlaubten, wurde die Verteilung von Produktionsmitteln durch nachhaltigere Hilfen erg?nzt, beispielsweise die lokale Erzeugung von Saatgut und anderen Pflanzmaterialien, die Aufstockung der Viehbest?nde, die Verhütung und Eind?mmung von Pflanzen- und Tierkrankheiten, die rasch greifende Instandsetzung von Infrastrukturen wie Bew?sserungsanlagen und die Weiterbildung in verbesserten landwirtschaftlichen Methoden.
在條件允許的情況下,糧農(nóng)組織在分發(fā)生產(chǎn)要素的同時(shí)還輔之以更為可持續(xù)的援助,如在本地生產(chǎn)種子和其他種植材料、家畜再引種、防治動(dòng)植物疾病、開展灌溉工程等收效迅速的基礎(chǔ)設(shè)施重建,以及進(jìn)行改良耕作技術(shù)培訓(xùn)。
Die Sachverst?ndigengruppe stellt sich das Funktionieren der integrierten Missionsarbeitsst?be so vor, dass das Unterstützungspersonal w?hrend einer solchen übergangszeit und danach im Wesentlichen unver?ndert bleiben würde und dass eine Aufstockung oder Reduzierung des Personals nach Ma?gabe des sich ?ndernden Wesens des Einsatzes zwar stattfinden k?nnte, dass jedoch das Kernpersonal des Arbeitsstabs, das für die überbrückung der übergangszeit zust?ndig ist, unver?ndert bliebe.
按照小組所設(shè)想的特派團(tuán)綜合工作隊(duì)的作業(yè)方式,支助班子在這種轉(zhuǎn)變期間和以后大體上都保持不變,雖然隨著行動(dòng)的性質(zhì)發(fā)生變化會(huì)有人員增減,但為實(shí)現(xiàn)轉(zhuǎn)變履行職能的工作隊(duì)核心人員不會(huì)有任何變化。
Die im Zweijahreszeitraum 2002-2003 zu verzeichnenden Ergebnisse der T?tigkeiten der Organisation waren au?erordentlich vielf?ltig. Sie umfassen neue internationale übereinkünfte in allen Schwerpunktbereichen und zuverl?ssige Mechanismen zur überwachung ihrer Durchführung und zur St?rkung der nationalen und regionalen Kapazit?ten für die praktische Umsetzung derartiger Verpflichtungen, Aufstockung der Kapazit?ten für die Friedensschaffung, Friedenssicherung und Friedenskonsolidierung, Erbringung humanit?rer Hilfe für Dutzende Millionen hilfsbedürftiger Menschen sowie Hilfe bei der Konzeption wirtschafts- und sozialpolitischer Ma?nahmen, beim Kapazit?tsaufbau und bei der Beratung hinsichtlich politischer Entscheidungen, die die nachhaltige Entwicklung f?rdern und die Umwelt schützen würden.
本組織2002-2003兩年期的各項(xiàng)活動(dòng)取得了多種多樣的結(jié)果,其中在本組織所有優(yōu)先領(lǐng)域、建立可靠的機(jī)制監(jiān)測(cè)各個(gè)優(yōu)先領(lǐng)域的執(zhí)行情況和增強(qiáng)國家和區(qū)域兌現(xiàn)這些承諾的能力等方面都達(dá)成了新的國際共識(shí);加強(qiáng)了締造和平、維持和平和建設(shè)和平的能力;千百萬需要幫助的人提供了人道主義援助;在擬訂經(jīng)濟(jì)和社會(huì)政策、能力建設(shè)和有利于可持續(xù)發(fā)展和保護(hù)環(huán)境的可用政策方面提供了咨詢意見。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net