Bei dem Bemühen, den ausdrücklichen Wortlaut der Charta anzuwenden, erheben sich in der Praxis jedoch drei besonders schwierige Fragen: erstens, wenn ein Staat als Antwort auf eine nicht unmittelbar drohende Gefahr für sich das Recht geltend macht, in Selbstverteidigung einen Pr?ventivschlag durchzuführen, zweitens, wenn ein Staat eine tats?chliche oder potenzielle externe Bedrohung für andere Staaten oder Menschen au?erhalb seiner Grenzen darzustellen scheint, jedoch im Sicherheitsrat Uneinigkeit darüber besteht, wie zu verfahren ist, und drittens, wenn die Bedrohung sich in erster Linie nach innen, gegen die eigene Bev?lkerung eines Staates, richtet.
然而,在把《憲章》明確無誤的條文付諸實施時,在實踐中遇到三個尤為棘手的問題:第一,一個國家為了應(yīng)對一種并非緊迫的威脅,聲稱它有權(quán)出于自衛(wèi),發(fā)動先發(fā)制人的攻擊;第二,一個國家似乎對它境外的其他國家或人民構(gòu)成實際或潛在的威脅,但安全

在應(yīng)當就此采取什么行動的問題上,意見分歧;第三,威脅主要是在國內(nèi),威脅的對象是本國人民。