Vorbehalte, die mit Ziel und Zweck dieses übereinkommens unvereinbar sind, sind nicht zul?ssig.
一. 得與本公約的目的和宗旨
符。
Vorbehalte, die mit Ziel und Zweck dieses übereinkommens unvereinbar sind, sind nicht zul?ssig.
一. 得與本公約的目的和宗旨
符。
Vorbehalte, die mit Ziel und Zweck dieses Protokolls unvereinbar sind, sind nicht zul?ssig.
一. 得與本議定書的目的和宗旨
符。
Deine Wünsche sind mit meinem Plan unvereinbar.
你的愿望跟我的計劃一致。
Wir weisen erneut auf die Verpflichtung aller Mitgliedstaaten hin, in ihren internationalen Beziehungen jede mit der Charta unvereinbare Androhung oder Anwendung von Gewalt zu unterlassen.
我們重申所有會員國在國際關(guān)系中均有義務(wù)以
符合《憲章》的任何方式進行武力威脅或使用武力。
Dieser Artikel ist nicht so auszulegen, als beeintr?chtige er das Recht des Angeklagten auf einen fairen und unparteilichen Prozess oder als sei er damit unvereinbar.
本條的任何規(guī)定均應(yīng)解釋為妨礙或違反被告人享有公平和公正審判的權(quán)利。
Er verurteilt alle Versuche, Strukturen und Institutionen zu schaffen und aufrechtzuerhalten sowie Initiativen zu ergreifen, die mit der Resolution 1244 (1999) und dem Verfassungsrahmen unvereinbar sind.
安理會譴旨在建立和維持
符合第1244號決議和《憲法框架》的各種結(jié)構(gòu)、機構(gòu)和行動的一切企圖。
Wir weisen erneut auf die Verpflichtung aller Mitgliedstaaten hin, in ihren internationalen Beziehungen jede mit der Charta der Vereinten Nationen unvereinbare Androhung oder Anwendung von Gewalt zu unterlassen.
我們重申所有會員國在國際關(guān)系中均有義務(wù)以
符合《聯(lián)合國憲章》的任何方式進行威力威脅或使用武力。
Die Bestimmungen aller Auslieferungsvertr?ge und -übereinkommen zwischen den Vertragsstaaten gelten hinsichtlich der in Artikel?2 genannten Straftaten als im Verh?ltnis zwischen den Vertragsstaaten ge?ndert, soweit sie mit diesem übereinkommen unvereinbar sind.
締約國之間的所有引渡條約和安排中與第2條所述罪行有關(guān)的規(guī)定, 與本公約符的, 應(yīng)視為締約國之間
公約作了修改。
Der Ausschuss ersucht alle Vertragsstaaten, bei der Berichterstattung über diesen Artikel die auf nationaler oder lokaler Ebene tats?chlich vorhandenen M?glichkeiten zur überprüfung bestehender Praktiken aufzuzeigen, die angeblich mit dem übereinkommen unvereinbar sind.
委員會請各締約國提出有關(guān)本條的報告時說明對于據(jù)稱符合《公約》的國家或地方級現(xiàn)行方法加以審查的實際可能性。
Die Bestimmungen aller Auslieferungsvertr?ge und sonstigen übereinkünfte über Auslieferung zwischen den Vertragsstaaten gelten hinsichtlich der in Artikel 2 genannten Straftaten als im Verh?ltnis zwischen den Vertragsstaaten ge?ndert, soweit sie mit diesem übereinkommen unvereinbar sind.
五、 締約國間關(guān)于第二條所述犯罪的所有引渡條約和安排的規(guī)定,凡是與本公約符的,應(yīng)視為
在締約國間作了修改。
Ist ein Bef?rderer in den Angaben zum Vertrag namentlich genannt, so sind andere Angaben in dem Bef?rderungsdokument oder elektronischen Bef?rderungsdokument in Bezug auf die Identit?t des Bef?rderers unwirksam, soweit sie mit dieser namentlichen Nennung unvereinbar sind.
一、合同事項中載明承運人名稱的,運輸單證或電子運輸記錄中凡是與此一致的有關(guān)承運人身份的其他信息一概無效。
Wir fordern die Vertragsstaaten nachdrücklich auf, ihren vertraglichen Verpflichtungen in vollem Umfang nachzukommen und alle Vorbehalte zurückzuziehen, die mit dem Ziel und Zweck des übereinkommens unvereinbar sind, und zu erw?gen, ihre Vorbehalte im Hinblick auf ihre Zurückziehung zu überprüfen.
我們敦促各締約國充分履行其條約義務(wù)并撤消與《兒童權(quán)利公約》宗旨與目標符的
意見,并考慮審查其他
意見以便予以撤消。
In diesem Zusammenhang erkl?rt der Rat, dass alle Staaten die gegen die territoriale Unversehrtheit oder die politische Unabh?ngigkeit eines Staates gerichtete oder sonst mit den Zielen der Vereinten Nationen unvereinbare Androhung oder Anwendung von Gewalt zu unterlassen haben.
在這方面,安理會堅決主張所有國家得進行武力威脅或使用武力,以侵犯任何國家的領(lǐng)土完整或政治獨立,或進行與聯(lián)合國宗旨
符的任何其他行動。
Weitere wirksame Ma?nahmen ergreifen, um die Hindernisse zu beseitigen, die sich der Verwirklichung des Selbstbestimmungsrechts der V?lker, insbesondere der V?lker unter kolonialer und ausl?ndischer Besetzung, entgegenstellen, die ihre wirtschaftliche und soziale Entwicklung auch weiterhin beeintr?chtigen und die mit der Würde und dem Wert der menschlichen Person unvereinbar sind und bek?mpft und beseitigt werden müssen.
采取其他有效措施,排除妨礙人民、特別是生活在殖民和外國占領(lǐng)下的人民實現(xiàn)自決權(quán)利的障礙,這些障礙繼續(xù)對其經(jīng)濟及社會理事會發(fā)展產(chǎn)生利的影響,而且
符合人的尊嚴和價值,必須加以打擊和予以消除。
Der Sicherheitsrat bekr?ftigt au?erdem die Souver?nit?t, Unabh?ngigkeit und territoriale Unversehrtheit Sudans und Tschads sowie aller Staaten in der Region und fordert alle Mitgliedstaaten auf, in ihren internationalen Beziehungen jede gegen die territoriale Unversehrtheit oder die politische Unabh?ngigkeit eines Staates gerichtete oder sonst mit den Zielen der Vereinten Nationen unvereinbare Androhung oder Anwendung von Gewalt zu unterlassen.
“安全理事會又重申乍得和蘇丹以及該區(qū)域所有國家的主權(quán)、獨立和領(lǐng)土完整,并吁請各會員國在其國際關(guān)系上得使用武力或進行武力威脅,或以與聯(lián)合國宗旨
符的任何其他方法,侵害任何國家的領(lǐng)土完整或政治獨立。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費在線德語學(xué)習(xí)站點
de.tingroom.com
同濟大學(xué)-同濟網(wǎng)
同濟大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net