Wie l?sst sich die Diskrepanz zwischen Vision und Wirklichkeit erkl?ren?
我們何以解釋理想與現(xiàn)實(shí)之間的差距?
Die Diskrepanz zwischen steigendem Bedarf und begrenzten Mitteln wird noch augenf?lliger in ihrer Dringlichkeit, wenn es um die Bew?ltigung von Naturkatastrophen, Flüchtlingssituationen und anderen humanit?ren Notlagen geht.
在處理自然災(zāi)害、難民局勢和其他人道主義緊急情況時(shí),日益增加的需要與有限資源之間的差距變得愈發(fā)明顯和緊迫。
Treten derartige Diskrepanzen auf, so lassen sich die institutionellen Verantwortlichkeiten für die jeweiligen T?tigkeiten nicht mehr eindeutig abgrenzen, was die von den Vereinten Nationen unternommenen Anstrengungen zur Ausarbeitung wirksamer Konfliktpr?ventionskonzepte verkompliziert.
在出現(xiàn)這些差異時(shí),活動(dòng)的體制責(zé)任就變得混淆不清,使聯(lián)合國制訂預(yù)防沖突的有效對策變得復(fù)雜。
Das derzeitige System führt zu einer strategischen Diskrepanz zwischen den Hauptinstrumenten der Programmplanung, die im mittelfristigen Plan zum Ausdruck kommt, und der Mittelveranschlagung in Form des Rahmen-Haushaltsplans und des Entwurfs des Programmhaushaltsplans.
目前的系統(tǒng)使中期計(jì)劃所載的方案規(guī)劃的主要部分與以方案概要和方案概算形式出現(xiàn)的資源分配在戰(zhàn)略上相互脫節(jié)。
Eine Prüfung ergab eine Diskrepanz in H?he von 12,4?Millionen Dollar zwischen den Verbuchungen von Ger?t im System der Hauptabteilung Friedenssicherungseins?tze zur Steuerung und überwachung des eingesetzten Ger?ts und den Eintr?gen im "Bericht über Nichtverbrauchsgüter" der UNOMIG.
審議發(fā)現(xiàn)維持和平行動(dòng)部外地資產(chǎn)管制系統(tǒng)記錄的資產(chǎn)與聯(lián)格觀察團(tuán)“非消耗性財(cái)產(chǎn)報(bào)告”記載的資產(chǎn)之間相差1 240萬美元。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
" Wir haben im Jahr 2010 ein Schreiben an das Bundesumweltministerium geschickt und haben davor gewarnt, dass wir aufgrund dieser Diskrepanz m?glicherweise in ein erhebliches Risiko fahren bei der Luftqualit?t."
“我們在2010年致函聯(lián)邦環(huán)境部,警告說,由于這種差異,我們可能會(huì)使空氣質(zhì)量面臨重大風(fēng)險(xiǎn)。
Also er steht für das, was, ich zitiere mal den CSU-Landesgruppenchef Alexander Dobrindt, genannt wird die " Diskrepanz zwischen konstruierten Realit?ten linker Mainstream-Eliten und dem allt?glichen Empfinden einer bürgerlichen Mehrheit" .
所以他代表什么, 我將引用 CSU 區(qū)域集團(tuán)領(lǐng)導(dǎo)人亞歷山大·多布林特的話,稱為“左翼主流精英的構(gòu)建現(xiàn)實(shí)與資產(chǎn)階級多數(shù)的日常感覺之間的差異” 。
Laut dem aktuellen Bericht der Bundesagentur für Arbeit liegt die Erwerbslosenquote unter Migranten mit 12,8% signifikant über dem nationalen Durchschnitt von 4,7% – wie bewerten Sie diese strukturelle Diskrepanz?
根據(jù)聯(lián)邦勞動(dòng)局的最新報(bào)告,移民的失業(yè)率高達(dá)12.8%,顯著高于全國平均水平的4.7%——您如何評價(jià)這種結(jié)構(gòu)性差異?
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net