Ich verbitte mir jede Einmischung in meine Angelegenheiten!
我不容別人干涉我的事務(wù)!
Er betont die Wichtigkeit eines offenen, repr?sentativen und alle Seiten einschlie?enden Dialogs ohne Einmischung von au?en und unter Einbeziehung der Zivilgesellschaft, der zu einer Konsensregelung führt.
安理會強(qiáng)調(diào)必須有一個(gè)公開的、有代表性的、包容各方的對話,不受外界的干擾,有民間社會參與,以導(dǎo)致協(xié)商一致的解決。
Der Bericht machte deutlich, dass die nationale Souver?nit?t durch frühzeitige Ma?nahmen zur Verhütung bewaffneter Konflikte gest?rkt wird, weil eine sp?tere unwillkommene Einmischung von au?en dadurch unn?tig wird.
報(bào)告明確指出,及早采取預(yù)防武裝沖突的行動可以加強(qiáng)國家主權(quán),其原因在于,這種行動可以避免日后出現(xiàn)必須由外力干預(yù)的不快局面。
Er betont, dass die Einsetzung dieser Regierung im Einklang mit den Verfassungsregeln und ohne jedwede ausl?ndische Einmischung ein weiteres Zeichen für die politische Unabh?ngigkeit und Souver?nit?t Libanons w?re.
安理會強(qiáng)調(diào),在沒有外來干涉的情況下按照憲法規(guī)則組建這一政府,是黎巴嫩政治獨(dú)立和主權(quán)的又一個(gè)表現(xiàn)。
Der Sicherheitsrat wiederholt, dass die Einmischung von au?en in die inneren Angelegenheiten Afghanistans, namentlich die Beteiligung ausl?ndischer Kombattanten und ausl?ndischen Milit?rpersonals und die Lieferung von Waffen und sonstigem in dem Konflikt zum Einsatz kommendem Material sofort einzustellen ist.
“安全理事會重申應(yīng)立即停止對阿富汗內(nèi)部事務(wù)的外來干涉,包括外國作戰(zhàn)人員和軍事人員介入和供應(yīng)武器及用于沖突的其他物資。
In Anerkennung der Notwendigkeit, freie und faire Pr?sidentschaftswahlen im Einklang mit der libanesischen Verfassung und ohne ausl?ndische Einmischung oder Einflussnahme abzuhalten, fordert der Sicherheitsrat die politischen Parteien in Libanon nachdrücklich auf, den nationalen Dialog wieder in Gang zu bringen, um eine Vereinbarung zur Regelung aller politischen Fragen herbeizuführen.
安理會確認(rèn)必須在沒有任何外來干涉和影響的情況下依照黎巴嫩憲法舉行自由和公正的總統(tǒng)選舉,因而促請各政治黨派重啟全國對話以達(dá)成一項(xiàng)協(xié)議,解決所有政治問題。
Damit sie ihre Pr?senz aufrechterhalten und sicher und wirksam t?tig sein k?nnen, ben?tigen die Vereinten Nationen vier Dinge: die F?higkeit zur vollen Wahrnehmung ihrer mandatierten Aufgaben, Freiheit von unangemessenen Einmischungen der Mitgliedstaaten in ihre T?tigkeit, die volle Achtung der Unparteilichkeitsvorschriften der Vereinten Nationen durch das Personal sowie einen professionellen Sicherheitsdienst, der Zugang zu den nachrichtendienstlichen Erkenntnissen der Mitgliedstaaten und zu ihren Beurteilungen des Gefahrenpotenzials hat.
聯(lián)合國需要有四樣?xùn)|西,才能繼續(xù)派駐人員和安全有效地開展工作:充分完成法定任務(wù)的能力;在行動時(shí)免受會員國的不必要干涉;工作人員充分遵守聯(lián)合國的中立守則;有一個(gè)能夠從會員國那里取得情報(bào)和威脅評估資料的專業(yè)安保部門。
Der Sicherheitsrat stellt anerkennend fest, dass weitere Fortschritte bei der Durchführung der Resolution 1559 (2004) erzielt worden sind, insbesondere durch die Ausdehnung der Autorit?t der Regierung Libanons auf das gesamte Hoheitsgebiet des Landes, insbesondere im Süden, stellt jedoch au?erdem mit Bedauern fest, dass einige Bestimmungen der Resolution 1559 (2004) noch nicht umgesetzt wurden, insbesondere die Aufl?sung und Entwaffnung der libanesischen und nichtlibanesischen Milizen, die strikte Achtung der Souver?nit?t, territorialen Unversehrtheit, Einheit und politischen Unabh?ngigkeit Libanons sowie die Abhaltung freier und fairer Pr?sidentschaftswahlen im Einklang mit den libanesischen Verfassungsbestimmungen und ohne ausl?ndische Einmischung oder Einflussnahme.
“安全理事會贊賞地注意到,在執(zhí)行第1559(2004)號決議方面已取得進(jìn)一步進(jìn)展,特別是黎巴嫩政府的權(quán)力已擴(kuò)展至黎巴嫩全境,尤其是南部地區(qū),但安理會也遺憾地注意到,第1559(2004)號決議的一些規(guī)定尚未得到充分執(zhí)行,特別是解散黎巴嫩及非黎巴嫩民兵及解除其武裝,嚴(yán)格尊重黎巴嫩的主權(quán)、領(lǐng)土完整、統(tǒng)一和政治獨(dú)立,以及在沒有任何外來干涉和影響的情況下根據(jù)黎巴嫩憲法規(guī)則舉行自由和公正的總統(tǒng)選舉。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net