Die Bank überprüft die Glaubwürdigkeit der Firma nicht gründlich.
銀行沒有徹底檢查這家公司的信用額度。
Die ersten sechs bis zw?lf Wochen nach Abschluss einer Waffenruhevereinbarung oder eines Friedensabkommens sind oft die ausschlaggebende Phase für die Herbeiführung eines tragf?higen Friedens und für die Glaubwürdigkeit eines Friedenssicherungseinsatzes.
對(duì)于建立穩(wěn)定和平并樹立維持和平人員的信用而言,停火或和平協(xié)定簽署后的頭六至十二個(gè)星期通常是最為至關(guān)重要的時(shí)期。
Die wahrgenommenen M?ngel in der Glaubwürdigkeit des Sicherheitsrats tragen zu einer langsamen, aber stetigen Aush?hlung seiner Autorit?t bei, was wiederum schwerwiegende Auswirkungen auf den Weltfrieden und die internationale Sicherheit hat.
安全理事會(huì)在可信度方面的明顯不足,正在慢慢侵蝕它的權(quán)威,從而對(duì)國(guó)際和平與安全產(chǎn)生重大影響。
Eine Reihe von Hauptabteilungen, die AIAD-Klienten sind, wiesen darauf hin, wie entscheidend wichtig die volle operative Unabh?ngigkeit ist, um die Qualit?t und Glaubwürdigkeit der internen Aufsichtsdienste der Vereinten Nationen zu gew?hrleisten.
一些用戶部門表示,充分的業(yè)務(wù)獨(dú)立性對(duì)于確保聯(lián)合國(guó)內(nèi)部監(jiān)督的質(zhì)量和可信度至關(guān)重要。
Die ersten sechs bis zw?lf Wochen nach dem Abschluss einer Waffenruhe oder einer Friedensübereinkunft sind oft die entscheidendste Phase für die Herbeiführung eines tragf?higen Friedens und für die Glaubwürdigkeit einer neuen Friedensmission.
對(duì)建立穩(wěn)定和平并樹立新特派團(tuán)的可信性而言,?;鸹蚝推絽f(xié)定簽署后的頭六至十二個(gè)星期通常是最為關(guān)鍵的幾個(gè)星期。
Wettbewerb und sogar Rivalit?t zwischen wichtigen bilateralen Gebern, die ihre eigenen nationalen Modelle und L?sungen verfechten, beeintr?chtigen nach wie vor die Ergebnisse und die Glaubwürdigkeit der Anstrengungen auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit.
倡導(dǎo)自己國(guó)家模式和解決辦法的主要雙邊捐助方之間的競(jìng)爭(zhēng)、甚至對(duì)抗繼續(xù)破壞法治工作的影響和可信性。
Wir betonen, dass die Lenkungsstrukturen der Bretton-Woods-Institutionen auf der Grundlage des Prinzips einer fairen und gerechten Vertretung der Entwicklungsl?nder dringend weiter reformiert werden müssen, um die Glaubwürdigkeit und die Verantwortung dieser Institutionen zu erh?hen.
我們強(qiáng)調(diào),迫切需要在發(fā)展中國(guó)家有公平平等代表權(quán)的基礎(chǔ)上,進(jìn)一步改革布雷頓森林機(jī)構(gòu)的管理工作,以加強(qiáng)這些機(jī)構(gòu)的公信力和問責(zé)制度。
Die rasche Verlegung von Milit?rpersonal, Zivilpolizei und zivilen Fachkr?ften allein wird jedoch nicht zur Festigung eines labilen Friedens und zur Glaubwürdigkeit eines Einsatzes beitragen, wenn dieses Personal nicht auch für seine Aufgabe gerüstet ist.
然而,如果軍事人員、民警和文職人員得不到執(zhí)行任務(wù)的裝備,那么即使迅速部署這些人員也無助于鞏固脆弱的和平并樹立行動(dòng)的信用。
H?ufig verfügen die Regionalorganisationen auf Grund ihrer N?he zu den Konfliktursachen über besondere Einflussm?glichkeiten und besondere Glaubwürdigkeit, was es ihnen gestattet, ihre Mitglieder zur Einhaltung bestimmter Normen, beispielsweise auf dem Gebiet der guten Regierungsführung, anzuhalten.
由于各區(qū)域組織通常鄰近沖突的根源,因此具有特別的影響力和信譽(yù),可鼓勵(lì)其成員遵守特定規(guī)范,例如善政。
Zu diesem Zweck behandelt die Generalversammlung derzeit vom Sekretariat ausgehende Reformen zur St?rkung des Systems der internen Rechtspflege der Vereinten Nationen, und der Sicherheitsrat befasst sich weiter mit der Effizienz und Glaubwürdigkeit der Sanktionsregimes der Organisation.
為此目的,大會(huì)正在審議由秘書處提出的加強(qiáng)聯(lián)合國(guó)內(nèi)部司法制度的改革,安全理事會(huì)也在繼續(xù)審查聯(lián)合國(guó)制裁制度的效率和公信力。
Die Zukunft von Staaten, das Leben der Menschen, zu deren Unterstützung und Schutz die Vereinten Nationen angetreten sind, der Erfolg einer Mission und die Glaubwürdigkeit der Organisation k?nnen davon abh?ngen, was einige wenige Personen tun oder verabs?umen.
國(guó)家前途和需要聯(lián)合國(guó)協(xié)助和保護(hù)的人民的生命、以及特派團(tuán)工作的成敗和聯(lián)合國(guó)的信譽(yù)都系于幾個(gè)人的工作成敗。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國(guó)開元網(wǎng)
德國(guó)華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國(guó)德語界
中國(guó)德語界
www.germancn.com
ABCDV德國(guó)網(wǎng)絡(luò)論壇
德國(guó)留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net