Ich verlor das Gleichgewicht und kippte hintenüber.
我失去重心,朝天摔了一交。
Darüber hinaus trugen weitere Systemschw?chen zur Ausweitung der Krise bei, was zeigt, dass ein wirksameres staatliches Eingreifen erforderlich ist, um ein angemessenes Gleichgewicht zwischen Marktinteressen und ?ffentlichem Interesse zu gew?hrleisten.
其他系統(tǒng)性弱點(diǎn)也加劇了危機(jī)的發(fā)展,表明需要政府更有效地參與,確保市場(chǎng)和公眾利益之間有適當(dāng)?shù)?span id="9bjbrbj" class="key">平衡。
In Darfur wurde das relativ friedliche Gleichgewicht, das früher zwischen den lokalen ethnischen Gruppen bestand, progressiv zerst?rt durch die Unterbrechung traditioneller Migrationsrouten, deren Hauptursachen Bev?lkerungsdruck, lange Dürreperioden und die sich daraus ergebende Ausdehnung der Wüste waren.
在達(dá)爾富爾,人口壓力、長(zhǎng)期干旱和由此產(chǎn)生的荒漠?dāng)U大,在很大程度上導(dǎo)致傳統(tǒng)移徙路線的中斷,而移徙路線的中斷逐漸打破了當(dāng)?shù)刈迦褐g過(guò)去普遍存在的相對(duì)和平均勢(shì)。
Die Gruppe unterzog den in der Vergangenheit verfolgten Weg der Liberalisierung, der Privatisierung und der marktgestützten Reformen einer kritischen überprüfung und empfahl, Entwicklungsstrategien auf einzelstaatlicher Ebene auszuarbeiten, die das Ziel eines Gleichgewichts zwischen gesamtwirtschaftlicher Stabilit?t und langfristigem Strukturwandel verfolgen.
他們對(duì)以往依賴自由化、私有化和市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)導(dǎo)向的改革作了嚴(yán)厲的批評(píng),并建議在國(guó)家一級(jí)制定發(fā)展戰(zhàn)略,要在宏觀經(jīng)濟(jì)穩(wěn)定與長(zhǎng)期結(jié)構(gòu)改革之間取得平衡。
Wir sind uns der Notwendigkeit einer soliden makro?konomischen Politik bewusst, die auf die Aufrechterhaltung hoher wirtschaftlicher Wachstumsraten, Vollbesch?ftigung, Armutsbek?mpfung, Preisstabilit?t und ein dauerhaftes Haushalts- und au?enwirtschaftliches Gleichgewicht ausgerichtet ist, damit die Vorteile des Wachstums allen Menschen und insbesondere den Armen zugute kommen.
我們承認(rèn)必須實(shí)施合理的宏觀經(jīng)濟(jì)政策,以期大幅度增強(qiáng)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)、全面就業(yè)、消除貧窮、穩(wěn)定物價(jià)和可持續(xù)的財(cái)政平衡與國(guó)際收支平衡,以確保增長(zhǎng)的好處能夠由大家分享,特別是窮人。
Die hier ausgesprochenen Empfehlungen gelten vor allem der Aufwertung der nachhaltigen Entwicklung in der institutionellen Architektur der Vereinten Nationen und bei den Landest?tigkeiten sowie der Herbeiführung des n?tigen Gleichgewichts zwischen den drei S?ulen (Wirtschaft, Soziales und Umwelt) der nachhaltigen Entwicklung.
這里所提出的建議,更多的是為了提高可持續(xù)發(fā)展在聯(lián)合國(guó)體制結(jié)構(gòu)和國(guó)家活動(dòng)中的地位,以及在可持續(xù)發(fā)展的三大支柱(經(jīng)濟(jì)、社會(huì)及環(huán)境)之間取得必要的平衡。
Dieser würde a) ein Gleichgewicht zwischen den drei S?ulen der nachhaltigen Entwicklung f?rdern helfen, b) sich auf Fragen der Nachhaltigkeit konzentrieren, die sich in den Fachkommissionen des Rates ergeben, und die Schlussfolgerungen an diese Kommissionen zurückleiten und c) die an Organisationen des Systems der Vereinten Nationen und ihre Lenkungsgremien gerichteten Empfehlungen koordinieren.
(a) 有助于促進(jìn)可持續(xù)發(fā)展三大支柱之間的平衡;(b) 集中處理經(jīng)社理事會(huì)各個(gè)職司委員會(huì)中出現(xiàn)的可持續(xù)性問(wèn)題,并將結(jié)論反饋給相關(guān)的職司委員會(huì);(c) 協(xié)調(diào)向聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)各個(gè)組織及其理事機(jī)構(gòu)提出的建議。
In diesem Zusammenhang ist eine wirksame Koordinierung zwischen den mit der Politikformulierung und -umsetzung befassten Organen, Programmen, Fonds und Organisationen der Vereinten Nationen und innerhalb dieser Stellen von entscheidender Bedeutung für die Gew?hrleistung gr??erer Koh?renz der bestehenden Mechanismen und des angemessenen Gleichgewichts zwischen Friedenssicherungseins?tzen und Pr?ventivma?nahmen.
“在這方面,為進(jìn)一步統(tǒng)一現(xiàn)有的機(jī)制,在維持和平行動(dòng)和預(yù)防活動(dòng)兩者之間取得適當(dāng)平衡,聯(lián)合國(guó)參與政策制訂和執(zhí)行工作的各個(gè)機(jī)關(guān)、方案、基金和機(jī)構(gòu)必須在相互之間和自身內(nèi)部切實(shí)開(kāi)展協(xié)調(diào)。
Im Laufe der Zeit geriet die Aufgabenverteilung zwischen ihnen immer mehr aus dem Gleichgewicht: Der Sicherheitsrat macht zunehmend seine Autorit?t geltend und erfreut sich insbesondere seit dem Ende des Kalten Krieges einer gr??eren Geschlossenheit seiner st?ndigen Mitglieder, sieht jedoch seine Autorit?t mit der Begründung in Frage gestellt, seine Zusammensetzung sei anachronistisch oder nicht repr?sentativ genug; der Wirtschafts- und Sozialrat stand allzu h?ufig am Rand der globalen wirtschaftlichen und sozialen Ordnungsstruktur; und der Treuhandrat ist heute auf eine rein formale Existenz reduziert, nachdem er die ihm übertragenen Aufgaben erfolgreich ausgeführt hat.
多年來(lái),三者的責(zé)任分工,越來(lái)越不平衡:安全理事會(huì)的權(quán)力越來(lái)越大,特別是冷戰(zhàn)結(jié)束以來(lái),各常任理事國(guó)目標(biāo)更加統(tǒng)一,但是安理會(huì)的權(quán)力受到質(zhì)疑,因?yàn)樗某蓡T組成已經(jīng)過(guò)時(shí),代表性不足;經(jīng)濟(jì)及社會(huì)理事會(huì)往往落到全球經(jīng)濟(jì)和社會(huì)治理的邊緣地位;托管理事會(huì)已經(jīng)成功完成職能,現(xiàn)在純粹是有名無(wú)實(shí)。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
德語(yǔ)助手
《德語(yǔ)助手》是專(zhuān)業(yè)的德語(yǔ)學(xué)習(xí)軟件。提供了完整詳盡的德漢-漢德詞典、德語(yǔ)變位參考、德語(yǔ)百科全書(shū)。是德語(yǔ)學(xué)習(xí)者必備的工具。
soft.godic.net
德語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語(yǔ)閱讀聽(tīng)力資源的免費(fèi)在線德語(yǔ)學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門(mén)戶網(wǎng)站
www.#net
德國(guó)開(kāi)元網(wǎng)
德國(guó)華人門(mén)戶
www.kaiyuan.de
德奧德語(yǔ)
德奧德語(yǔ)
www.mydede.com
中國(guó)德語(yǔ)界
中國(guó)德語(yǔ)界
www.germancn.com
ABCDV德國(guó)網(wǎng)絡(luò)論壇
德國(guó)留學(xué)專(zhuān)業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net