有獎糾錯
| 劃詞

Der Entwicklungskoordinator würde dem Rat für nachhaltige Entwicklung Bericht erstatten und ihm Rechenschaft ablegen.

發(fā)展協(xié)調(diào)員將向可持續(xù)發(fā)展協(xié)調(diào)委員會報告,并接受其問責。

評價該例句:好評差評指正

Einige vertreten die Auffassung, dass der Grundsatz der schrittweisen Verwirklichung dieser Rechte besondere Probleme hinsichtlich der Rechenschaft aufwirft.

一些人認為,逐步實現(xiàn)這些權(quán)利的原則在問責方面造成特殊困難。

評價該例句:好評差評指正

Wir begrü?en dies, solange diese Eins?tze vom Sicherheitsrat genehmigt sind und dem Rat Rechenschaft abgelegt wird.

只要這些行動得到安全理事會的批準并對安理會負責,我們都表示歡迎。

評價該例句:好評差評指正

Der Entwicklungskoordinator würde dem Rat für nachhaltige Entwicklung über die Umsetzung der einheitlichen Pr?senz Bericht erstatten und Rechenschaft ablegen.

發(fā)展協(xié)調(diào)員應就聯(lián)合國一體化的實施情況,向可持續(xù)發(fā)展協(xié)調(diào)委員會報告,并接受其問責。

評價該例句:好評差評指正

Wir sind es einander schuldig, dies zu tun, und wir sind einander Rechenschaft darüber schuldig, wie wir es tun.

我們彼此都有義務這么做,我們彼此都有義務表明如何去做。

評價該例句:好評差評指正

Ich habe gro?es Gewicht darauf gelegt, klare hierarchische Zust?ndigkeiten festzulegen und sicherzustellen, dass Führungskr?fte für ihre Handlungen zur Rechenschaft gezogen werden.

我十分強調(diào)確定明確的職能劃分并保證要求主管對其行動負責。

評價該例句:好評差評指正

Das Quartett begrü?t den von der Weltbank eingerichteten Treuhandfonds als einen an Rechenschaft, Transparenz und angemessenen Richtwerten orientierten Mechanismus für die Entgegennahme internationaler Hilfe.

四方歡迎世界銀行設立的信托基金,認為這是一個有責可究、透明并定有適當基準的接受國際援助的機制。

評價該例句:好評差評指正

Der Sicherheitsrat verurteilt diejenigen, die den Friedensprozess behindern, und betont, dass diejenigen, die auf dem Weg der Konfrontation und des Konflikts beharren, zur Rechenschaft gezogen werden.

“安理會譴責阻撓和平進程的人,并強調(diào)將對堅持對抗和沖突的人追究責任。

評價該例句:好評差評指正

Die Prüfung hat den Mitarbeitern der UNAMSIL darüber hinaus signalisiert, dass sie für jeden Missbrauch des Anspruchs auf die wahlweise Auszahlung des Pauschalbetrags zur Rechenschaft gezogen werden.

審計報告還通知聯(lián)塞特派團的工作人員要對任何濫用享受一筆總付選擇的權(quán)利負責。

評價該例句:好評差評指正

Der Sicherheitsrat erkl?rt erneut, dass Mitglieder der übergangs-Bundesinstitutionen oder andere Parteien, die weiterhin den Weg der Konfrontation und des Konflikts beschreiten, einschlie?lich durch Milit?raktionen, zur Rechenschaft gezogen werden.

安全理事會重申,將要追究那些執(zhí)意對抗和沖突,包括軍事行動的過渡聯(lián)邦機構(gòu)成員或其他各方的責任。

評價該例句:好評差評指正

Verantwortlichkeit und Autorit?t müssen klar definiert werden, den Mitarbeitern müssen die Mittel an die Hand gegeben werden, um ihren Auftrag zu erfüllen, und sie müssen über die Aufgabenerfüllung Rechenschaft ablegen.

必須明確責任和權(quán)力,要給予工作人員完成任務的手段,并要求他們對任務的完成情況接受問責。

評價該例句:好評差評指正

Obgleich in einigen F?llen rasch Verwaltungs- und Disziplinarma?nahmen ergriffen wurden, wandten die Programmleiter nach Ansicht des AIAD die Standards, für die sie von den Bediensteten Rechenschaft einfordern, nicht konsequent an.

雖然有時行政和紀律處分也很迅速,內(nèi)部監(jiān)督事務廳認為方案主管并未一貫適用對工作人員問責的標準。

評價該例句:好評差評指正

Für 80 Prozent der geprüften Durchführungspartner konnte die Zusicherung erhalten werden, dass über die Mittel des UNHCR ordnungsgem?? Rechenschaft abgelegt wird und dass Auszahlungen im Einklang mit den Projekt-Nebenvereinbarungen get?tigt werden.

已審計實施伙伴有80%可以說是妥善記錄了難民專員辦事處資金,并按次級項目協(xié)定付款。

評價該例句:好評差評指正

In dieser Hinsicht w?re m?glicherweise auch ein vollst?ndiger Haushaltsplan erforderlich, um gegenüber dem Sicherheitsrat und den Vereinten Nationen ein gewisses Ma? an Rechenschaft über die T?tigkeit des Ausschusses ablegen zu k?nnen.

從這種意義上說,為了讓安全理事會和聯(lián)合國對反恐委員會的工作實行某種程度的問責制,制定全面的預算可能也是必要的。

評價該例句:好評差評指正

Wir fordern daher alle betroffenen Staaten auf, konkrete Ma?nahmen zu ergreifen, um sicherzustellen, dass diejenigen, die für schwere Missbrauchshandlungen gegen Kinder verantwortlich sind, zur Rechenschaft gezogen werden und sich dem Recht fügen.

我們因此吁請所有有關國家采取具體措施,確保追究嚴重虐待兒童者的責任,并確保其遵守有關規(guī)定。

評價該例句:好評差評指正

Wir fordern daher alle betroffenen Staaten und Organe auf, konkrete Ma?nahmen zu ergreifen, um sicherzustellen, dass diejenigen, die für schwere Missbrauchshandlungen gegen Kinder verantwortlich sind, zur Rechenschaft gezogen werden und sich dem Recht fügen.

我們因此呼吁所有國家和有關機構(gòu)采取具體措施,確保對造成嚴重虐待兒童現(xiàn)象的人追究責任并確保其遵守有關規(guī)定。

評價該例句:好評差評指正

Das AIAD betont, dass umgehende Ma?nahmen erforderlich sind, um sicherzustellen, dass die beschuldigten Personen in vollem Umfang zur Rechenschaft gezogen werden und dass die Organisation sich uneingeschr?nkt zur Beseitigung von Misswirtschaft und Korruption bekennt.

監(jiān)督廳強調(diào)必須迅速采取行動,確保追究所涉?zhèn)€人的全部責任,并確保本組織致力鏟除管理不善和腐敗。

評價該例句:好評差評指正

Das Tempo, in dem es ratifiziert wird, ist bemerkenswert und stellt die feste Entschlossenheit der internationalen Gemeinschaft unter Beweis, Personen, die Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die Menschlichkeit begehen, für ihre Handlungen zur Rechenschaft zu ziehen.

批準的速度是相當快的,這表明了國際社會要使犯有戰(zhàn)爭罪和危害人類罪的個人對其行動負責的堅定決心。

評價該例句:好評差評指正

Je mehr Staaten ihre Zust?ndigkeit für derartige Verbrechen begründen, desto st?rker wird der Grundsatz bekr?ftigt, dass die Staaten selbst prim?r das Recht und die Pflicht haben, diejenigen, die solche Verbrechen begehen, zur Rechenschaft zu ziehen.

對此類罪行行使管轄權(quán)的國家越多,就可更有力地申明各國具有向犯下此種罪行的人問罪的首要權(quán)利和義務原則。

評價該例句:好評差評指正

Ein Minenr?umauftrag im Wert von 500.000?Dollar war ohne ?ffentliche Ausschreibung vergeben worden, und ein Partner war auf Grund mangelhafter Kontrollen au?erstande, über Verm?gensgegenst?nde des UNHCR mit einem gesch?tzten Beschaffungswert von 1?Million Dollar ordnungsgem?? Rechenschaft abzulegen.

另有一項排雷合同價值50萬美元,沒有經(jīng)過競標便核準。 另外因控制不善,一個伙伴無法恰當說明估計收購價值為100萬美元的難民專員辦事處資產(chǎn)的下落。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

《西線無戰(zhàn)事》

Was werden unsere V?ter tun, wenn wir einmal aufstehen und vor sie hintreten und Rechenschaft fordern?

如果有一天我們站起來,走到父輩面前,要求清算,他們該怎么辦?

評價該例句:好評差評指正
常速聽力 2019年9月合集

Dafür müsse er zur Rechenschaft gezogen werden.

他必須為此負責。

評價該例句:好評差評指正
慢速聽力 2016年3月合集

Die Verantwortlichen müssten zur Rechenschaft gezogen werden.

必須追究責任人的責任。

評價該例句:好評差評指正
慢速聽力 2016年1月合集

Hierfür müssten die Verantwortlichen zur Rechenschaft gezogen werden.

應對此負責的人應該被追究責任。

評價該例句:好評差評指正
DRadio 2021年9月合集

Eigentlich sollte es die Exekutive zur Rechenschaft ziehen.

事實上,它應該追究行政部門的責任。

評價該例句:好評差評指正
常速聽力 2016年8月合集

Er hoffe, dass die Verantwortlichen rasch zur Rechenschaft gezogen würden.

他希望責任人盡快被追究責任。

評價該例句:好評差評指正
DRadio 2021年9月合集

Fraglich ist jedoch, ob auch die Auftraggeber des Mordes zur Rechenschaft gezogen werden.

然而,那些委托謀殺的人是否也將被追究責任是值得懷疑的。

評價該例句:好評差評指正
慢速聽力 2017年4月合集

T?ter müssten zur Rechenschaft gezogen werden.

肇事者必須被追究責任。

評價該例句:好評差評指正
Deutschlandfunk 校園與職業(yè)

Im Herbst soll die Bundesregierung im Bildungsausschuss des Bundestages über die weitere BAf?G-Entwicklung Rechenschaft ablegen.

秋季,聯(lián)邦政府預計將向聯(lián)邦議院教育委員會介紹 BAf?G 的進一步進展。

評價該例句:好評差評指正
常速聽力 2023年7月合集

Sicherheitskr?fte seien angewiesen, den Vorfall rasch zu untersuchen und die T?ter zur Rechenschaft zu ziehen.

安全部隊奉命迅速調(diào)查事件并追究肇事者的責任。

評價該例句:好評差評指正
慢速聽力 2022年8月合集

Hunderte teilweise mit Macheten bewaffnete Demonstranten hatten verlangt, die mutma?lichen T?ter selbst zur Rechenschaft zu ziehen.

數(shù)百名示威者,其中一些手持砍刀,要求追究被指控的肇事者自己的責任。

評價該例句:好評差評指正
慢速聽力 2016年3月合集

Nach den Regelungen der UN obliegt es dem Entsendestaat, seine Soldaten oder Polizisten zur Rechenschaft zu ziehen.

根據(jù)聯(lián)合國規(guī)定, 由派遣國追究其士兵或警察的責任。

評價該例句:好評差評指正
常速聽力 2021年2月合集

Die Demokraten hielten dagegen, auch Ex-Pr?sidenten müssten für ihre Taten im Amt zur Rechenschaft gezogen werden k?nnen.

民主黨人反駁說, 前總統(tǒng)也應該為他們在任期間的行為負責。

評價該例句:好評差評指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年5月合集

Die Aggressoren müssen von den politischen Verantwortlichen bis zum Soldaten für ihre Verbrechen zur Rechenschaft gezogen werden.

侵略者必須為他們的罪行負責,從政客到士兵。

評價該例句:好評差評指正
常速聽力 2022年12月合集

Abseits des Frontgeschehens arbeite die Ukraine weiter daran, Russland eines Tages für die Kriegsfolgen zur Rechenschaft zu ziehen.

除了前線發(fā)生的事情之外,烏克蘭還在繼續(xù)努力,爭取有一天讓俄羅斯對戰(zhàn)爭的后果負責。

評價該例句:好評差評指正
常速聽力 2023年8月合集

Die Verantwortlichen für den Staatsstreich im westafrikanischen Niger wollen den gestürzten Pr?sidenten Mohamed Bazoum wegen Hochverrats zur Rechenschaft ziehen.

那些對西非尼日爾政變負責的人希望追究被驅(qū)逐的總統(tǒng)穆罕默德·巴祖姆的叛國罪。

評價該例句:好評差評指正
ALHOBA - Der Alleinstellungspodcast

Da kann man jetzt die Trümmerfrauen aber jetzt nicht nachtr?glich da noch jetzt für, ne, ne, zur Rechenschaft.

但你現(xiàn)在不能讓瓦礫女們負責,不, 不。

評價該例句:好評差評指正
默克爾歷年新年致辭

Aber ihnen und uns gemeinsam sind wir es schuldig, die Taten umfassend aufzukl?ren und alle Beteiligten, auch die Helfershelfer, zur Rechenschaft zu ziehen.

但是我們大家必須齊心協(xié)力,徹底查清這些犯罪真相,并將所有的罪犯及其幫兇繩之以法。

評價該例句:好評差評指正
常速聽力 2020年7月合集

Bei einem Treffen mit Regierungsvertretern kündigte Abiy an, die an den Unruhen Beteiligten und deren " Hinterm?nner" würden zur Rechenschaft gezogen.

在與政府官員會面時, 阿比宣布將追究參與騷亂的人及其“支持者” 的責任。

評價該例句:好評差評指正
常速聽力 2023年7月合集

Bundesau?enministerin Annalena Baerbock hat sich erneut für eine Reform des V?lkerrechts ausgesprochen, um Urheber eines Angriffskriegs zur Rechenschaft ziehen zu k?nnen.

聯(lián)邦外交部長安娜萊娜·貝爾博克再次公開表示支持改革國際法,以便追究侵略戰(zhàn)爭肇事者的責任。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

贊助商鏈接

德語助手
《德語助手》是專業(yè)的德語學習軟件。提供了完整詳盡的德漢-漢德詞典、德語變位參考、德語百科全書。是德語學習者必備的工具。
soft.godic.net

德語口語對話

零基礎沖關學德語

德語學習網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費在線德語學習站點
de.tingroom.com

同濟大學-同濟網(wǎng)
同濟大學門戶網(wǎng)站
www.#net

德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de

德奧德語
德奧德語
www.mydede.com

中國德語界
中國德語界
www.germancn.com

ABCDV德國網(wǎng)絡論壇
德國留學專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net