Der Entwicklungskoordinator würde dem Rat für nachhaltige Entwicklung Bericht erstatten und ihm Rechenschaft ablegen.
發(fā)展協(xié)調(diào)員將向可持續(xù)發(fā)展協(xié)調(diào)委員會報告,并接受其問責。
Der Sicherheitsrat erkl?rt erneut, dass Mitglieder der übergangs-Bundesinstitutionen oder andere Parteien, die weiterhin den Weg der Konfrontation und des Konflikts beschreiten, einschlie?lich durch Milit?raktionen, zur Rechenschaft gezogen werden.
安全理事會重申,將要追究那些執(zhí)意對抗和沖突,包括軍事行動的過渡聯(lián)邦機構(gòu)成員或其他各方的責任。
Obgleich in einigen F?llen rasch Verwaltungs- und Disziplinarma?nahmen ergriffen wurden, wandten die Programmleiter nach Ansicht des AIAD die Standards, für die sie von den Bediensteten Rechenschaft einfordern, nicht konsequent an.
雖然有時行政和紀律處分也很迅速,內(nèi)部監(jiān)督事務廳認為方案主管并未一貫適用對工作人員問責的標準。
Für 80 Prozent der geprüften Durchführungspartner konnte die Zusicherung erhalten werden, dass über die Mittel des UNHCR ordnungsgem?? Rechenschaft abgelegt wird und dass Auszahlungen im Einklang mit den Projekt-Nebenvereinbarungen get?tigt werden.
已審計實施伙伴有80%可以說是妥善記錄了難民專員辦事處資金,并按次級項目協(xié)定付款。
In dieser Hinsicht w?re m?glicherweise auch ein vollst?ndiger Haushaltsplan erforderlich, um gegenüber dem Sicherheitsrat und den Vereinten Nationen ein gewisses Ma? an Rechenschaft über die T?tigkeit des Ausschusses ablegen zu k?nnen.
從這種意義上說,為了讓安全理事會和聯(lián)合國對反恐委員會的工作實行某種程度的問責制,制定全面的預算可能也是必要的。
Wir fordern daher alle betroffenen Staaten auf, konkrete Ma?nahmen zu ergreifen, um sicherzustellen, dass diejenigen, die für schwere Missbrauchshandlungen gegen Kinder verantwortlich sind, zur Rechenschaft gezogen werden und sich dem Recht fügen.
我們因此吁請所有有關國家采取具體措施,確保追究嚴重虐待兒童者的責任,并確保其遵守有關規(guī)定。
Wir fordern daher alle betroffenen Staaten und Organe auf, konkrete Ma?nahmen zu ergreifen, um sicherzustellen, dass diejenigen, die für schwere Missbrauchshandlungen gegen Kinder verantwortlich sind, zur Rechenschaft gezogen werden und sich dem Recht fügen.
我們因此呼吁所有國家和有關機構(gòu)采取具體措施,確保對造成嚴重虐待兒童現(xiàn)象的人追究責任并確保其遵守有關規(guī)定。
Das AIAD betont, dass umgehende Ma?nahmen erforderlich sind, um sicherzustellen, dass die beschuldigten Personen in vollem Umfang zur Rechenschaft gezogen werden und dass die Organisation sich uneingeschr?nkt zur Beseitigung von Misswirtschaft und Korruption bekennt.
監(jiān)督廳強調(diào)必須迅速采取行動,確保追究所涉?zhèn)€人的全部責任,并確保本組織致力鏟除管理不善和腐敗。
Das Tempo, in dem es ratifiziert wird, ist bemerkenswert und stellt die feste Entschlossenheit der internationalen Gemeinschaft unter Beweis, Personen, die Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die Menschlichkeit begehen, für ihre Handlungen zur Rechenschaft zu ziehen.
批準的速度是相當快的,這表明了國際社會要使犯有戰(zhàn)爭罪和危害人類罪的個人對其行動負責的堅定決心。
Je mehr Staaten ihre Zust?ndigkeit für derartige Verbrechen begründen, desto st?rker wird der Grundsatz bekr?ftigt, dass die Staaten selbst prim?r das Recht und die Pflicht haben, diejenigen, die solche Verbrechen begehen, zur Rechenschaft zu ziehen.
對此類罪行行使管轄權(quán)的國家越多,就可更有力地申明各國具有向犯下此種罪行的人問罪的首要權(quán)利和義務原則。
Ein Minenr?umauftrag im Wert von 500.000?Dollar war ohne ?ffentliche Ausschreibung vergeben worden, und ein Partner war auf Grund mangelhafter Kontrollen au?erstande, über Verm?gensgegenst?nde des UNHCR mit einem gesch?tzten Beschaffungswert von 1?Million Dollar ordnungsgem?? Rechenschaft abzulegen.
另有一項排雷合同價值50萬美元,沒有經(jīng)過競標便核準。 另外因控制不善,一個伙伴無法恰當說明估計收購價值為100萬美元的難民專員辦事處資產(chǎn)的下落。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學習網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費在線德語學習站點
de.tingroom.com
同濟大學-同濟網(wǎng)
同濟大學門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡論壇
德國留學專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net