Milit?rische und polizeiliche Komponenten sind unverzichtbar, um bestimmte ernste Krisensituationen anzugehen und zu stabilisieren und die Sicherheit zu gew?hrleisten.
警務(wù)人員是處理
穩(wěn)定某些嚴(yán)重
危機(jī)局勢(shì)及保證安全所必不可少
。
Milit?rische und polizeiliche Komponenten sind unverzichtbar, um bestimmte ernste Krisensituationen anzugehen und zu stabilisieren und die Sicherheit zu gew?hrleisten.
警務(wù)人員是處理
穩(wěn)定某些嚴(yán)重
危機(jī)局勢(shì)及保證安全所必不可少
。
Die humanit?re Komponente der UNMIK wurde demzufolge Ende Juni beendet, und die Mission legt das Hauptgewicht jetzt auf Wiederaufbau und Entwicklung.
因此,科索沃特派團(tuán)人道“支柱部門”于6月底結(jié)束,特派團(tuán)現(xiàn)已將重點(diǎn)工作放在重建發(fā)展方面。
Angesichts der unterschiedlichen Funktionen und Aufgaben der verschiedenen Sicherheitsbeh?rden sollte die von den Vereinten Nationen geleistete operative Unterstützung spezifisch auf jede Komponente des Sicherheitssektors zugeschnitten sein.
由于安全機(jī)構(gòu)責(zé)各不相同,聯(lián)合國應(yīng)具體根據(jù)安全部門每一個(gè)單位
需要
供業(yè)務(wù)支助。
Dieses neue Haushaltskonzept wird das letzte Element sein, das noch aussteht, um die verschiedenen Komponenten meines Plans zur Schaffung eines st?rker ergebnisorientierten Managementsystems miteinander zu verbinden.
這一新預(yù)算概念是最后一環(huán),可將我
出
計(jì)劃
各個(gè)部分連接起來,形成一種更為注重成果
管理制度。
Das "Kontrollumfeld", oft auch als "Organisationskultur" bezeichnet, ist das Fundament interner Kontrolle und die Grundlage für alle weiteren Komponenten interner Kontrolle.
“控制環(huán)境”常稱為“組織文化”,是內(nèi)部控制基礎(chǔ),也是所有其他內(nèi)部控制組成部分
基礎(chǔ)。
Der vorgeschlagene Menschenrechtsrat ist nur eine Komponente im Menschenrechtssystem der Vereinten Nationen, das ferner das Mandat des Hohen Kommissars, Sekretariatsfunktionen und die Vertragsorgane umfasst.
該系統(tǒng)還包括高級(jí)專員任務(wù)規(guī)定、秘書處
各條約機(jī)構(gòu)。
Der Rat für nachhaltige Entwicklung wird das konsolidierte einheitliche Landesprogramm überprüfen, das die von den einzelnen Organisationen entwickelten Komponenten umfassen und der Politik und den Anweisungen ihrer jeweiligen Aufsichtsgremien folgen wird.
可持續(xù)發(fā)展協(xié)調(diào)委員會(huì)將審查整合后一體化國家方案,其中包含由不同組織制定
反映其各自執(zhí)行局所訂政策
所作指示
組成部分。
Gegenstand: Angemessenheit, Wirksamkeit und Effizienz der internen Kontrollen für das Management und die Verwaltung des Anspruchs auf die Mobilit?ts- und Erschwerniszulage und die Komponente zum Ausgleich des Nichtanspruchs auf Umzugskostenerstattung
評(píng)估為管理實(shí)施調(diào)動(dòng)、艱苦條件
不搬遷津貼采取
內(nèi)部控制措施是否適度、有效用
效率。
Seine aktive Komponente, die Koordinierungsrahmengruppe, tritt monatlich auf Ebene der Direktoren zusammen, um Beschlüsse zu Risikobereichen zu fassen, Treffen zur überprüfung von L?ndern (oder Situationen) anzusetzen und vorbeugende Ma?nahmen zu benennen.
作為該框架積極組成部分,框架小組每月在司長一級(jí)舉行會(huì)議,確定存在風(fēng)險(xiǎn)
領(lǐng)域,安排國別(或形勢(shì))審查會(huì)議,并確定預(yù)防措施。
Bei allen drei Komponenten der Finanzierungsgrundlage der Vereinten Nationen - den Kassenbest?nden, der H?he der entrichteten Beitr?ge und den Verbindlichkeiten gegenüber Mitgliedstaaten - zeichnete sich das seit sechs Jahren beste Bild ab.
聯(lián)合國財(cái)務(wù)基礎(chǔ)三個(gè)組成部分——現(xiàn)金、實(shí)繳會(huì)費(fèi)
欠會(huì)員國
債務(wù)——皆比過去6年
任何時(shí)候都好。
Diese Anstrengungen werden au?erdem die Integration der drei Komponenten der nachhaltigen Entwicklung - wirtschaftliche Entwicklung, soziale Entwicklung und Umweltschutz - als interdependente, einander verst?rkende S?ulen begünstigen.
這些努力還將推動(dòng)可持續(xù)發(fā)展三個(gè)組成部分——經(jīng)濟(jì)發(fā)展、社會(huì)發(fā)展
環(huán)境保護(hù)——
融合,使之成為相互依存、相互加強(qiáng)
三個(gè)支柱。
Die jüngsten Erfahrungen mit den Aktivit?ten des Netzwerks von A.Q. Khan haben die Notwendigkeit und den Wert von Ma?nahmen deutlich gemacht, die den unerlaubten und heimlichen Handel mit Komponenten für Nuklearprogramme zu unterbinden suchen.
最近A.Q.汗網(wǎng)絡(luò)開展活動(dòng)表明,為查禁核方案部件
非法
秘密交易而采取
措施十分必要,也很寶貴。
Der Sicherheitsrat stellt fest, dass die uneingeschr?nkte und rechtzeitige Unterstützung der humanit?ren Komponente von entscheidender Bedeutung sein kann, um die Tragf?higkeit eines Friedensabkommens und der Friedenskonsolidierung in der Konfliktfolgezeit sicherzustellen und zu erh?hen.
“ 安全理會(huì)指出,充分及時(shí)地支持人道主義部分可以是確保
增強(qiáng)任何
平協(xié)定
沖突后建設(shè)
平
夠持續(xù)
一個(gè)關(guān)鍵因素。
Bei der Reaktion auf Situationen, die die Schutzverantwortung betreffen, kann polizeilichen und zivilen Komponenten angesichts der vorrangigen Aufgabe, in von Chaos und internen Konflikten erschütterten Gesellschaften die Ordnung wiederherzustellen und neues Vertrauen zu schaffen, mitunter eine besonders wichtige Rolle zukommen.
為了應(yīng)對(duì)與保護(hù)責(zé)任有關(guān)局勢(shì),警察
文
部門有時(shí)可
特別重要,因?yàn)閮?yōu)先任務(wù)是在經(jīng)歷國內(nèi)動(dòng)亂紛爭(zhēng)
社會(huì)恢復(fù)治安
重建信心。
Darüber hinaus ist die Beteiligung einer starken zivilen Komponente unerl?sslich für die Bereitstellung humanit?rer Hilfe, die Wiederherstellung der ?ffentlichen Ordnung, funktionierende staatliche Institutionen, den Wiederaufbau, die Rehabilitierung und die Friedenskonsolidierung für eine l?ngerfristige nachhaltige Entwicklung.
而且,陣容強(qiáng)大民政人員
參與,對(duì)于
供人道主義援助、恢復(fù)公共秩序、公共機(jī)構(gòu)運(yùn)作、重建、復(fù)興及建設(shè)
平以促進(jìn)長期可持續(xù)發(fā)展至關(guān)重要。
Ich lege den Mitgliedstaaten nahe, das Zusatzprotokoll gegen die unerlaubte Herstellung von Feuerwaffen, deren Teilen, Komponenten und Munition sowie gegen den unerlaubten Handel damit zum übereinkommen der Vereinten Nationen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalit?t zu ratifizieren, damit es in Kraft treten kann.
我鼓勵(lì)會(huì)員國批準(zhǔn)《關(guān)于打擊非法制造販運(yùn)槍支及其零部件
彈藥
補(bǔ)充議定書》,該議定書補(bǔ)充了《聯(lián)合國打擊跨國有組織犯罪公約》,從而使之生效。
Der n?chste Schritt sei die Erstellung eines Plans; zu diesem Zweck arbeite man an einem Handbuch, das die Verst?ndigung und Koordinierung zwischen den verschiedenen an der Durchführung eines Friedenssicherungseinsatzes beteiligten Komponenten erleichtern solle, damit diese der Hauptkomponente dienten.
下一步就是要有一個(gè)計(jì)劃,為此目,他們正在編寫一份手冊(cè),使參與維
行動(dòng)部署工作
不同部門
相互理解,并彼此協(xié)調(diào),以便為主要部門服務(wù)。
Die bezeichnete federführende Stelle h?tte die Aufgabe, breit anwendbare Einsatzkonzepte, Stellenbeschreibungen, Personal- und Ausrüstungsbedarf, Berechnungen des kritischen Wegs, Dislozierungszeitpl?ne, Standarddatenbanken, zivile Verfügungsbereitschaftsabkommen und Listen anderer potenzieller Kandidaten für die betreffende Komponente sowie für die Mitarbeit in den Arbeitsst?ben zu erarbeiten.
指定主導(dǎo)機(jī)構(gòu)應(yīng)當(dāng)負(fù)責(zé)設(shè)計(jì)出行動(dòng)
全面設(shè)想、
務(wù)說明、人員配置
裝備需求、重要
路徑/部署時(shí)間表、標(biāo)準(zhǔn)數(shù)據(jù)庫、文
待命安排以及該構(gòu)成部分
其他可
候選人
名冊(cè),并負(fù)責(zé)參與特派團(tuán)綜合工作隊(duì)
務(wù)。
Der Rat unterstreicht, dass der Aufbau einer unabh?ngigen, professionellen und unparteiischen Nationalpolizei in Timor-Leste ein langfristiger Prozess ist, bei dem die nationale Eigenverantwortung eine zentrale Komponente darstellt, und dass die UNMIT eine Schlüsselrolle dabei innehat, gew?hrleisten zu helfen, dass die Nationalpolizei von Timor-Leste bereit und in der Lage ist, ihre Polizeiaufgaben wieder aufzunehmen.
安理會(huì)強(qiáng)調(diào)指出,在東帝汶建立一支獨(dú)立、專業(yè)公正
警察隊(duì)伍是一個(gè)長期過程,國家對(duì)此
掌控權(quán)是這方面
核心,聯(lián)東綜合團(tuán)在幫助確保東帝汶國家警察做好準(zhǔn)備并有
力重新履行其維持治安
責(zé)方面,發(fā)揮著關(guān)鍵
作用。
Vor diesem problematischen Hintergrund versucht das Amt des Hohen Flüchtlingskommissars, einen reibungslosen übergang zum l?ngerfristigen Wiederaufbau herzustellen, und es hat seine Verantwortung als Führungsinstanz der humanit?ren Komponente der übergangsverwaltungsmission der Vereinten Nationen im Kosovo an die Komponenten Zivilverwaltung und wirtschaftlicher Wiederaufbau übertragen.
在這種煩難背景下,難民專員辦
處正力圖確保
夠順利過渡到長期
重建,并已將其作為聯(lián)合國科索沃臨時(shí)行政當(dāng)局特派團(tuán)人道主義“支柱部門”牽頭機(jī)構(gòu)
責(zé)移交給民政管理
經(jīng)濟(jì)重建支柱部門。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net